Не знаю, почему решила написать об этом, но вот не отпускает меня эта тема. Иногда не поймёшь, почему, например, к одному человеку долго обращаешься на «Вы», а с другим сразу же переходишь на «ты», хотя никаких особых предпосылок к этому нет. Больше того: ни возраст собеседника, ни симпатия тут не имеют значения – это я точно знаю. С одной из девушек моего брата я долго была на «Вы» - пока она сама не захотела перейти на «ты». А с другой (той, которая стала его женой) сразу сошлась на «ты», хотя она была старше первой, да и нравилась мне, если честно, меньше.
Недавно поймала себя на том, что, если бы создавала свой язык, в нём было бы не одно, а два местоимения, переводимых, как ты. А может, даже целых три.
Да, три. Правда, люди в общении между собой используют только два. Третье, «священное «Ты»», «Ты» с большой буквы, употребляется только в молитвах и священных текстах – по отношению к Высшим Силам.
Что же до общения между людьми, то тут есть «ты», которое используется по отношению к низшим по положению (на него переходят порой, когда сердятся). Но есть и другое «ты» - то, которое Пушкин назвал «сердечным». Его употребляют по отношению к родным, друзьям, близким людям. Именно на такое «ты» я перешла с некоторыми из своих здешних друзей.
Точнее, иногда мне кажется, что у этого сердечного «ты» есть одна разновидность. Это «ты» - что-то вроде пароля. Значит, я чувствую в собеседнике что-то близкое. Впрочем, объяснить это трудно.